I can think of at least two readers of
my blog who have already noticed this trend, but I need to bring it
to everyone's attention before I embarrass myself. My English is
trash. Seriously. Writing blog posts brings it to my attention, but
when I speak English, I've lost my flare for word play. Let me give
you a taste of what I running through my head right now. The rest of
this post, I'll write only correcting typographical errors. I'm gonna
go back and add in the appropriate translations, and I'll bold the
text whose word order or phraseology is weird but would sound fine if
translated into German.
Most of the problems
stem from the fact that the deutsche (German) words come leichter
(more easily) in my head,
and I always have to überlegen (consider)
what is the richtige Wort auf (correct word
in) English. It usually happens with not
commonly used words in English, like
trainstation or marketplace (both are one
word in German). There are also other words
that have a very specific meaning in German and I use them in German
because I hear them so oft (often)
in only
German. For example, das wort (the word)
Anmeldung means registration, but specifically in my case it means
registration with the city. There is also the verb anmelden, and when
you conjugate it you break off the an- and put it at the end of the
Satz (sentence). So I will say sentences like “I have not yet
melded with the stadt (city) an.” I have
problems like this
with sentencebau (sentence construction).
And I usually get a Mischung (mixture) out
of German and Inglisch (English
pronunciation with German spelling rules) sentence order when I
speak. Or if I'm trying to erklär
(clarify) something precisely in Englisch
(the -sch gets me every time) I always have to pause and get the
sentence right in my head before I speak
it out. Deswegen (a fantastic word that
means “because of that”) sound ich
(I) like a moron or some sort of person
who can speak well. Aber in der Tat,
bin ich sehr klug, und gut with my wörter.
(But in fact, I am intelligent and good
with words)
Ok, holy
crap. I've got to stop this. Writing like that is legitimizing the
problems I make all the time and will probably make me slip
completely into German by the end of the post.. Now, I'll go back to
correcting everything I say. The word Denglisch is what we call the
mixture of German (Deutsch) and English that we speak everyday. We
can all understand each other, but anyone speaking only pure English
or German, would get lost pretty easily.
In other news, my English spelling is
really going downhill. I tried to look up the word “maneuver”
today only to realize that I have absolutely no idea how to spell it.
Even after writing it down, all of the possibilities looked
ridiculous.
On a scale of 1 to 10, allowing myself
to write that way has totally destroyed my ability to compose in
English, and I'm going to have to end this post early. I guess the
moral of the story is that, If you notice me speaking more
simplistically, or if you notice that I no longer know how to use a
comma the proper prepositions, don't think I'm illiterate.
No comments:
Post a Comment